Japán haiku költők

Japán haiku versnaptár, fordította Tandori Dezső, Magyar Helikon, 1981.

Drága barátom,
felhők választanak el:
vadliba-búcsú.
 [Matsuo Bashó]

Tavaszi eső.
Darázsfészkeket önt el
tető-szivárgás.

 [Matsuo Bashó]

A bronzharangra
pilangó telepedett;
alussza álmát.

 [Yosa Buson]

Vigyázz, hova lépsz!
Szentjánosbogár fénylett
tegnap este ott.

 [Kobayashi Issa]

Csak lassan, szépen;
gondosan mászd meg, csiga,
a Fuji hegyét.

 [Kobayashi Issa]

Szulák virága.
Tölcsérébe egy kislány
fújja az orrát.

 [Kobayashi Issa]

A száraz ágon
varjú telepedett meg.
Ősz van, este van.

 [Matsuo Bashó]

Ne sírj, kabóca.
A szerelmes csillagok
sorsa is válás.

 [Kobayashi Issa]